珊瑚书院
会员书架
首页 >武侠修真 >大明英华 > 第八十六章 出路(上)

第八十六章 出路(上)

上一章 章节目录 加入书签 下一页

“阿鲲,去看看。” 文阿嬷虽然面色一变,吩咐孙女时,身姿与口气,仍是端然镇定的。 阿鲲叫上一个守卫,疾步往屋后走去。 那显然是男子发出的哀嚎,断续又响起来。 文阿嬷微微侧身,垂眸聆听。 稍倾,那处似乎归于平静了,她才对着石桌边面面相觑的客人们叹口气,缓缓道:“是我的外孙阿鹏。几年前,他刚满十五岁,能和村民出海捕鱼了。没想到不久,他们就被那些高鼻子、凹眼睛的人掳走。我本以为再也见不到阿鹏,好在壶神保佑,他竟然回来了,我才知道,他是被抓去了满剌加岛挖矿。” 满剌加就是马六甲。 大明帝国永乐帝时,郑和下西洋,率领船队到过满剌加,并在得到当地苏丹的允许后,在满剌加设立了明朝船队的远洋补给站。从此,满剌加和明帝国无论是外交还是民间贸易,都建立了密切的关系。 来自朝堂的刘时敏,以及熟悉海贸的颜思齐,对满剌加自然不会陌生。 郑海珠对这个名字,则更为敏感。 马六甲在印度洋和南中国海交界处,扼住欧洲经印度洋往东亚贸易的交通要道。当初,郑和倚仗明帝国强大的国力,扫清了马六甲附近的各股海盗势力,甚至一度在满剌加港口驻军。绝非殖民侵略,而是保障这个国际性的海港的商业秩序。 那时,明帝国就该借着这样好的形势,主动建立起自广粤到占城、暹罗,再到马六甲群岛的海贸秩序。 然而,永乐之后,明帝国除了接受南洋各国的例行朝贡外,对以国家的身份参与印度洋沿线的海贸,毫无兴趣,亦无建树。 终于,一百年后,葡萄牙人占据了马六甲。 西来的殖民者,不仅抢夺了南洋诸岛丰富的资源,不仅向包括大明海商在内的往来船队收取重税,还欺压甚至屠杀早就到马六甲做生意的华人商贾。 此刻,郑海珠见文阿嬷并无忌讳苦难的意思,便探寻地问道:“阿鹏这般尖叫,是受了外伤,还是受了惊吓?” “都是。他回家时,身上没有好的地方,还常捧着脑壳撞来撞去,好像中了邪。今日想来又发作了。我的女儿女婿走得早,阿鹏自小是他姐姐带大的,阿鲲去安抚就好。” 颜思齐面露怒容道:“阿嬷,你说的高鼻子凹眼睛的强盗,我们明人叫他们弗朗基人。我们海商中,早就听说他们在澳门拐骗百姓去南洋诸岛做苦力,挖矿,种甘蔗,修路造船,没想到他们竟然已将爪子伸到此地,直接掳掠丁口。” 正说到此处,文阿鲲带着一个岁数相彷的年轻女子回来了。 那女子身量窈窕,腹部却已隆起老高,明显怀有身孕。 待走到近处,三位外客才看清,女子虽也是黑发,但五官的轮廓,既不像汉人,也不像西拉雅人。 郑海珠一眼就觉着,那是一张黄种人与白种人混血的脸。 果然,女子刚刚开口与文阿嬷叽里咕噜说了几句,在日本多年、懂葡萄牙语的颜思齐,就带着讶异的神情,用葡萄牙语向她发问。 女子一愣,怔忡地看着颜思齐,一时竟不知回应。 文阿嬷合掌喜道:“原来郎君会说她的家乡话。” 颜思齐有些尴尬道:“呃,她说的就是弗朗基话。” 文阿嬷善解人意地点点头:“是,我晓得,我孙儿一回来就告诉我,她是满剌加人和,和你说的弗朗基人所生,给矿主家做婢女。她相中了阿鹏,跟定了他,两个孩子逃出矿山,藏到商船里逃出了满剌加。若不是这丫头会弗朗基话,问到来笨港的船,阿鹏如何能回来呀?” 笨港,就是台湾岛北边的港口,此时确实已有各国海船停泊,补充澹水,交易货物。 “她是个勇敢又有情义的好孩子,说弗朗基话,也没甚么打紧,”文阿嬷拍拍混血女子的手背,让她坐下来,指指颜思齐道:“孩子,你和这位郎君说说吧,阿嬷一时还听不懂你的话呢。” 女子抹了眼泪,看一眼颜思齐,却有些局促。 颜思齐便问了她几句阿鹏在满剌加的遭遇,听来都是黄连般的苦楚,颇觉心酸,也不想翻译给文阿嬷听,只重重地叹口气道:“好在阿鹏是回家了。” 又用葡萄牙语对那女子说:“你丈夫的家,也就是你的家。你看他家人,多喜欢你。” 女子频频点头,主动给客人们斟茶。 简陋的石桌前,馥郁的野茶香气中,汉话、葡萄牙语、西拉雅土语交替响起,一时竟不觉得怪异隔膜。 文阿嬷微抿一口茶后,向刘时敏道:“郎君,你们的船,是路过此地回大明,还是要去笨港做买卖?” 刘时敏意味深长地看看郑海珠,又看看颜思齐。 文阿嬷目光如炬,即刻跟了一句:“喔,若有什么不当讲的,老身便不问了。故国来人,相见就是缘分。你们且在村子里修养几天,倘要修船,村里的儿郎们也可助一臂之力。” …… 夜里,郑海珠被安排与文阿鲲住。 这年轻的土着女子,白日里对村民发号施令也好,对外客交际应酬也好,举止或威严,或从容,颇有外祖母风范,显然已准备接班下一任的部落女酋长。 但回到自己的小屋中,阿鲲到底恢复了些许闺中小女儿的松弛情态,加之觉得郑海珠和气亲切,便笑意盈盈地引她来到一只简陋的木架前,观赏自己的宝贝们。 先是一只古雅的木箱被打开,几缕草药气立时飘散出来。 却不是药箱,而是书箱。 阿鲲拿出里头的书,摊在箱子盖上。 郑海珠借着幽微的兽油灯光,细观之下,不由心潮澎湃。 那些书,乃是儒门经典的“四书”,并一本晋人所注的《庄子》,

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页