第141章 爱晴柔
江涛和同事相视一笑:“一个卫生巾品牌,还能有多特别?不就是什么柔啊,舒啊,丝啊?国内外的卫生巾,都喜欢取这样的名字。” 王林哈哈笑道:“那我也没有免俗,我这品牌里面,也有一个‘柔’字。名叫爱晴柔。” “爱晴柔?”江涛笑道,“这个词好熟悉,好像在哪里听说过?” 另一个技术员道:“不知道什么意思,但就是觉得好听。” 王林道:“小池,宋,杨万里。泉眼无声惜细流,树荫照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。” 江涛问道:“王总,这爱晴柔三个字,具体怎么解释?我们是不明觉厉。” 王林道:“晴是晴天,柔是柔和,晴柔就是晴天里柔和的风。也可以说指的是柔和的阳光,我觉得可以延伸为喜爱初夏的日渐明媚的景象,让人开阔的心境。我取这个名,取的就是一个意境。女性来月经的那几天,本就是阴雨绵绵的感觉,用了我们的卫生巾,就能感受到晴天的柔和。” 江涛道:“寓意还不错,会不会太雅了?” 王林道:“在我们国内,现在能消费得起卫生巾的群体,只有城市里的知识女性,农村别说普及卫生巾了,便是便宜的月经带,也少有人用,乡下妇女,都是拿卫生纸垫一下。” 江涛点点头:“这个确实,别说大陆了,便是我们香江,有些女工也舍不得买卫生巾,这对女人来说,真的是一笔不小的开支,而且每个月都要支出。” 别说是88年,但是三十年后,购买高端卫生巾,也是普通女工难以承受的一笔开支。 女人每个月消费在卫生巾上的钱,并不是一笔小数目,1988年的数据不好统计,但三十年后有人做过统计,63%的消费者每月卫生巾的消费在30-100元。25%的消费者月消费低于30元。 如果工资不高的话,每个月的这笔固定支出,的确算得上心痛了。 而在1988年,这笔卫生巾的支出,对普通家庭来说,就显得更加明显和巨大。 尤其是一个家庭有几个女同志的,每个月的卫生巾开销,绝对不是一笔小数目。 像王林家里,他都是给李文秀买的卫生巾,李文娟也是用她姐的,两个女人用,每个月就得买好几块钱的卫生巾了。 每个月几块钱的支出,对王林来说无所谓,但对一般家庭来说,就是一个月的肉钱了。 孙小蝶在乡下时,从来没用过卫生巾,来城里打工才用上了月经带,至今也不敢买卫生巾用。 因此,国内的现状就是,卫生巾的用户群体的确是知识女性。 知识女性更懂得呵护自己,收入也高,有能力为自己的健康买单。 王林给自己的卫生巾品牌,取了一个看似高雅的名字,其实又十分的接地气,因为“爱晴柔”这个词,就像唐诗宋词一样,刻在了知识女性的灵魂里。 为什么卫生巾品牌,就不能取一个雅一点的名字? 知识女性出门买卫生巾时,非得面对一堆露骨、低俗的品牌? 品牌取名是一门大学问。 洋品牌进入我国时,都很注重译名的翻译。 可口可乐1927年就进入了我国,当时上海街头悄然增加了一种饮料——“蝌蝌啃蜡”,这么奇怪的名字,你会买来喝吗?这种饮料的销售情况自然很差。 于是,在第二年,这家饮料公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏征求译名。 最终,身在英国的一位上海教授蒋彝击败了所有对手,拿走了奖金。 而这家饮料公司也获得了迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐。 它不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。 更关键的一点是,无论书面还是口头,都易于传诵。 这是可口可乐步入我国市场的第一步。 还有一个经典品牌的译名“香奈儿”,多美的译名?如果音译的话,其实叫做“掺闹”,那就太闹心了! 此外,像美国的化妆品牌“露华浓”、“浮生若梦”,进入我国后,都取了十分高端、雅致的名字,也一举打开了国内的高端市场。 王林说道:“在我国,《小池》这首诗,凡是读过小学的,几乎都会背。这是我们华人的文化基因,是一种写进了我们基因的文明。我相信,但凡读过一点书的女性,看到这三个字,都会觉得特别的亲切、熟悉,都不用刻意去记,自然而然的就能记住这个品牌名字。至于农村市场,对农村妇女来说,你的品牌叫什么名字,不管是叫ABC,还是叫123,她们在乎吗?”